Chi siamo

Redazione

Quando arriva un nuovo progetto le spuntano le alette, se qualcosa non va te lo dice chiaro e tondo e quando vede una bianca urla in neretto.
Si occupa di editoria da quando ne ha memoria: francesista di formazione, approfondisce lo studio della didattica della lingua francese. A Bologna conosce Gloria e, nonostante le resistenze di quest’ultima, insieme fondano nel 2007 Les Mots Libres servizi editoriali.

Metà umana metà toolbar, campionessa mondiale di avvistamento del refuso e di riscontri acrobatici, quando corregge le bozze lascia il segno.
Da piccola è caduta in un libro e non è più riuscita a uscirne. Dopo gli studi in Comunicazione, lavora in Spagna e si forma come redattrice a Bologna. Quando Marilù e Gloria si accorgono dei suoi superpoteri, la eleggono regina di Les Mots Libres.

Ha sempre un quartino sulla scrivania, se le metti un grassetto di troppo si offende e se le fai la doppia facciata non ti giustifica.
Nasce a Buenos Aires e scopre che dirlo le dà un certo tono. Studia Filosofia a Bologna e scopre che non avrebbe potuto fare altrimenti. Le piace sbrogliare i gomitoli di lana e scopre che può farlo anche con le parole. Da allora le taglia, le cuce, le compone, senza smettere di divertirsi.

Grafica

La giustezza è il suo mestiere e se qualcosa non va trova sempre la risoluzione migliore. Quando fa freddo impagina le copertine.
Ha cominciato a impaginare in una vita precedente e da allora non ha più smesso. Bolognese doc, studia arte e grafica: le piace moltissimo, ma non lo ammetterà mai. Un giorno di pioggia conosce Marilù e fondano insieme Les Mots Libres, che in bolognese si pronuncia Lemolè.

Trasforma in pop art tutto ciò che tocca, se lo metti in gabbia ti scontorna, ha un’interlinea perfetta ed è sempre un po’ in esubero. Se fai un errata corrige ti brucia al vivo, ma con un certo stile. Ogni anno compie vent’anni.
Finiti il Liceo Artistico e l’Accademia di Belle Arti a Bologna, si fionda a New York, dove incontra la “fauna superstite“ della Factory di Warhol. Ha esposto in numerose gallerie in Italia e all’estero e assorbe tutto ciò che è colorato, ma sulla carta di identità c’è scritto solo grafico creativo.

Ha un carattere gotico e la battuta pronta, se gli metti un font bastone tra le ruote ti dà una testatina.
Nasce nel 1985 e non sa quando morirà. Nell’attesa di scoprirlo, progetta, impagina, ritocca, scontorna, legge, corregge, studia, scrive, smanetta, gioca.

Collaboratori

Autori, illustratori, revisori linguistici, consulenti… Senza di loro Les Mots Libres sarebbe una pagina zoppa che inizia con una vedova e finisce con un’orfana.

Cosa facciamo

Da oltre dieci anni realizziamo i libri scolastici delle più importanti case editrici italiane. Siamo specializzati in libri di lingue straniere destinati a scuole e corsi di ogni livello, con attenzione particolare ai bisogni educativi speciali e alla didattica inclusiva.

Ci occupiamo di tutte le fasi della realizzazione del libro, dal primo contatto con gli autori all’output per la stampa. Siamo in grado di individuare gli autori più adatti al progetto editoriale, aiutiamo a definire il progetto e pianifichiamo una tabella di marcia per arrivare alla consegna entro i tempi stabiliti con il miglior risultato possibile.

Scriviamo, traduciamo, correggiamo, riscriviamo: dateci una parola e vi solleveremo il mondo.

  • Stesura di testi originali, didascalie e apparati didattici, bibliografie, indici analitici
  • Editing, redazione e revisione dei contenuti
  • Correzione di bozze
  • Traduzione e revisione linguistica

Foto, disegni, testi, numeri e tabelle: se non esistessero le pagine, riuscireste a immaginarli?

  • Progettazione grafica
  • Ricerca iconografica
  • Impaginazione
  • Realizzazione di impianti per la stampa

Sempre in team. Perché nessuno, da solo, può fischiettare una sinfonia.

  • Progettazione editoriale
  • Analisi della concorrenza e valutazione dei progetti editoriali
  • Scouting autori
  • Coordinamento dei flussi di lavoro
  • Consulenza professionale in lingue straniere (spagnolo, francese, inglese) e italiano come seconda lingua (L2)
  • Strategie per i bisogni educativi speciali (BES) e la didattica inclusiva